Перейти до основного вмісту

«News from the past» - історія України та Німеччини на сцені Münchner Kammerspiele

 

Німецький театр «Münchner Kammerspiele» завдяки українській команді на чолі з режисером Стасом Жирковим проходить разом з глядачами болючими сторінками власної історії, а також дізнається про криваву історію України, яку не знав. Pro виставу та відчуття спіралі історії ми дізналися у Стаса Жиркова.

«News from the past» – так називається чергова вистава в постановці Стаса Жиркова, яка вийшла в рамках особливого проєкту – циклу роздумів режисера про сучасну російсько-українську війну, який розпочався з вистави у театрі «Шаубюне» «Озброюючись проти моря лих». Якщо в попередній роботі йшлося про сьогоднішню війну і про артистів, які взяли або не взяли до рук зброю, лунали зі сцени міркування на тему: «Людина в обставинах війни і права людини на вибір», – то в цій виставі театру «Münchner Kammerspiele» відбувається переосмислення історії – оповідується про період 1931–1945 років на основі новини з Німеччини та України (Радянський союз) того часу за кожен з років.

 


«Ми навмисно не проводимо жодної паралелі із сьогоденням – не робимо це прямо. Глядач сам все бачить, що підтверджують обговорення вистави опісля показу. Для мене важливо було розповісти в цьому проєкті, що на тлі приходу до влади Гітлера в Німеччини і того жаху, який відбувався в країні – у нас була своя, не менш драматична історія, про яку, на жаль, майже нічого не знають в Європі. Голодомор, «Розстріляне Відродження», окупація радянським союзом, Бабин Яр, депортація… і знову окупація, окупація, окупація…» – зазначає Стас Жирков.

 


Варто зауважити, що частина команди – українська, що є принциповою позицією Стаса Жиркова. У виставі беруть участь актори театру «Золоті Ворота» Віталіна Біблів і Дмитро Олійник, композитор Богдан Лисенко, драматурги Павло Ар’є і Марина Смілянець.

«У нашого проєкту неймовірна команда, яка провела справжню дослідницьку роботу, зокрема в державних архівах, для того, щоб в кожному з чотирнадцяти вказаних років знайти правдиві новини з минулого, факти або деталі, які стануть новими для глядачів. З німецького боку – це неймовірні інтерв’ю іспанського журналіста Ногалеса у далекому 1933 році. Коли іноземних журналістів вже не впускали до Німеччини, йому вдалося зробити репортаж, в якому йшлося про всебічне народне захоплення нацистською владою в Німеччині і підтримку партії Гітлера. У той же час Україна – охоплена Голодомором. На основі книги Енн Епельбаум «Червоний голод» ми розповідаємо німецьким глядачам про цей терор і геноцид, який радянська влада і Сталін влаштували в нашій країні» – розповідає режисер.

 


Над виставою працювала потужна команда драматургів-дослідників – Мартін Вальдес-Штаубер, Феліцітаз Фрідріх, Марина Смілянець, Павло Ар‘є та Стас Жирков. Переплетення історії двох країн з особистим досвідом кожного з акторів увиразнює головні меседжи вистави.

 

«У кожного з чотирьох акторів є власна, особиста історія з життя, яку він розповідає. Віталіна Біблів, коли ми всі опиняємося у 1939 році, прослухавши новини про захоплення Польщі і початок Другої Світової війни, розповідає свій монолог «33 дні». Це власний досвід акторки, яка у лютому-березні цього року перебувала в бомбосховищі в Бучанському районі, де проживала. Дмитро Олійник оповідає про 1940 рік, коли Друга Світова війна крокує Європою. Він ділиться історією про втрату друга дитинства у цій, вже нашій війні, і своїм досвідом усвідомлення втрати, який зараз переживають багато українців. Актриса з «Münchner Kammerspiele» Леоні Шульц згадує про двох своїх дідів, які воювали у складі німецької армії, і один з них загинув у віці 17 років під Одесою. Також говорить про біль його сестри, бабусі Леоні, яка дуже любила свого брата і присвятила йому збірку віршів. Бо біль – він однаковий у всіх. У нього немає кольору або національності. Едмунд Тельгенкемпер (також актор «Münchner Kammerspiele») згадує про свою маму – румунську німкеню, яка тиждень після 24 лютого перед телевізором весь час згадувала початок Другої Світової і те, як її 14-річною разом з батьками депортували до Німеччини. Їй та її сім’ї все життя довелося починати заново. Згадує актор й про свого дядька, який був в’язнем табору «Бухенвальд». Все це – досвід, який ми поколіннями проживаємо понад століття».


Найважливішим для Стаса Жиркова роком-точкою неповернення для нашого мистецтва є 1937 рік: «Ми до кінця не усвідомили всю трагедію, не декомунізували самих себе, не знайшли свій шлях. Павло Ар‘є написав неймовірне есе про наші втрати 37-го року, яке зі сцени промовляє Дмитро Олійник. І я вірю, що це есе ще довго зринатиме в пам’яті глядачів».

Проєкт буде продовжуватися, в січні–лютому будуть нові вистави в рамках указаного циклу роздумів, завдяки яким Європа проходитиме шлях боротьби за життя та гідність разом з Україною.

Текст Даша Кашперська 
Фото 
Judith Buss

Коментарі

Популярні дописи з цього блогу

Кабукі - японський традиційний театр

В Японії лише за чотирма театрами - бугаку, бунраку, кабукі і ногаку - закріпився статус «традиційних». У країні досі існують виконавські мистецтва, безвісти зниклі на азіатському континенті. Виниклі в свій час під прямим впливом ритуальної та ігрової культур Китаю, Кореї, Індії, Тибету, Персії (а в ідейному плані - шаманізму, синтоїзму, буддизму, конфуціанства, даосизму, індуїзму), ці виконавські мистецтва збереглися в Японії і донині. Фото актора з вистави театру Один з найвідоміших традиційних японських театрів - це театр кабукі. Початок жанру кабукі поклала Ідзумо-но Окуні 1603 року, коли стала виконувати ритуальні танці у висохлому руслі річки, а також на багатолюдних вулицях Кіото. Пізніше Окуні стала додавати до своїх танців світські й романтичні сцени під акомпанемент різних музичних інструментів. З ростом популярності Окуні стала виступати на сцені й зібрала свою трупу, що складалась тільки з жінок . Театр став відомим і виступав навіть перед імператором. Пі

Цитати Леся Курбаса

Початком мистецтва світу є театр. Створити те, чого немає в дійсності, кинути людям фантазію, ідеальне, неіснуюче, але прекрасне — тільки в цьому може бути різниця актора від гарно вишколеної мавпи. А для цього треба розбудити фантазію, виростити їй крила і навчитись літати. Митець той, хто у відчуванні творчому сильніший від існуючих категорій. Театр має бути таким, яким суспільство має бути завтра. Ви плачете на сцені, а публіка спокійно поглядає, а треба, щоб ви були спокійні, а публіка плакала! Мистецтво, особливо театр, мусить повернутися до своєї первісної форми — форми релігійного акту. Воно… в суті своїй — акт релігійний. Воно — могутній засіб перетворення грубого в тонке, підйому у вищі сфери, перетворення матерії. Тоді дійсно театр — храм, і мусить бути чистим і тихим, хоч і всякі молитви будуть у ньому. Коли ми принижуємо наші вимоги до того, що ми можемо в наших обставинах, то це не дасть ніякого прогресу. Політика залежить від державних мужів майже стіл

Українська класика в театрі

Постановки української класики в сучасному українському театрі вже давно переросли образ Мельпомени у віночку та вишиванці. Українська література в сучасному театрі – це філософський дискурс в національну свідомість, котрий вибудовує парадигму погляду на сучасне українське мистецтво. І саме з такими виставами без кліше ми познайомимо вас у цій статті, і ви забудете, що таке «укрліт» шкільного формату. Національний театр ім. І. Франка Традиційно саме в Національному театрі Франка можна знайти вистави за українською класикою на будь-який смак. Серед них є й такі, що заслуговують особливої уваги і відкриють для вас «укрліт» наново. «Morituri te salutant» Фото: офіційна сторінка театру Вистава за творами майстра української психологічної новели Василя Стефаника (1871 – 1936 рр.). Його твори, в основному трагічного напрямку, змальовують буденність сільського життя, ті драми, які відбуваються день при дні, навіть без усвідомлення героями значення і суті їх. Інсценіз